Người ăn thì còn, con ăn thì hết
Direct English translation
What people eat remains, what children eat is gone.
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng của cải cho người ngoài vay mượn hay sử dụng thì còn có thể lấy lại, còn khi con cái ăn tiêu thì sẽ hết đi trong nhà. Câu này nhấn mạnh sự hy sinh, đùm bọc của cha mẹ đối với con cái, với sắc thái nói thẳng về sự hao tổn hơn là ý mất hẳn.
English explanation
It means that what outsiders use may still be recoverable, but what one’s children consume is simply spent from the family’s resources. The saying underscores parental sacrifice and care, with this variant stressing depletion or being used up rather than outright loss.